"Weaken" vs "Lose Its Strength" (29 July 21)

 Idk why but on this particular part, i feel like the original script holds much more meaning than the translation.

What Jaeeon actually said is "...확신하는 순간 그 관계는 힘을 잃으니까", where the last part is not "becomes weak", but more like "lose its strength".


Although both have the similar meaning, but personally for me "lose its strength" explains more about his extreme view towards relationships.

His fear that once you're certain of a relationship, you'll get nothing from it, everything's gone (not only "weaken"). He has trauma for sure. 


fictionaltrash


Comments

Popular posts from this blog

Nabi’s Sculptures and Growth (20 January 22)

Sex and Agency I (23 December 21)

Sex and Agency II (23 December 21)